Thursday, April 3, 2008

n73.貝多芬的眼淚.perfect tense

2 回音
也許我永不會明白恆常更換手機的心理。我是過了一段頗長的時日,才開始認定這是「我」的手機;而關鍵卻不在對它的功能熟習與否。

直至它掉在地上那一天,我才認出它,並且認定那個擦損了頭、跌傷了腰的n73是我的,因為它與其他n73不同;它的缺憾使我愛它勝於任何一部n73,因那是大意的我造成的;由那天起,它有了我生命的洛印。這卻跟在它身上貼一張Hello Kitty貼紙不一樣---我的N73曾跟我一起摔了一跤。

缺憾和限制是一扇通往天堂的窗戶;讀Bobi的書,是另一趟站在這窗前的體驗。


「擔任工程師的小貝,
儘管耳朵漸漸失去聽力,
但他始終沒有放棄他喜歡的音樂。

他曾怨恨自己的遭遇及挫折,
但現在他感謝因為失去聽力,
讓他更容易聽見生命的真實聲音。
感謝因為人生的不完整,讓他更禁得起磨練。
有好幾次,小貝幾度想結束生命。
但那一刻總會記起,兒時母親對他說的話。
「一個人也要堅強,也要勇敢地走下去。」
他說,他雖然有著太多可以自暴自棄的理由。
但只要勇敢面對,就有改變的機會,
要是放棄了,就什麼都沒了。
於是他把每一次的打擊,都當作是提醒,
提醒自己更要勇敢快樂。
於是我們總是在他臉上,看見了最燦爛的笑容。」

讀希伯來文是趟艱辛又甜蜜的旅程;在紛亂的生字和文法中,我卻好像更能領略Bobi的痛和拿捏背後的盼望。

"While the three verb tenses in English are related to time, Biblical Hebrew verb tenses are related to action. The perfect tense is a completed action while the imperfect tense is an incomplete action."

仔細讀,卻發現這也未必能解釋perfect tense的用意。

"The traditional view of the perfect tense is that it is a completed action. However, the perfect looks at the action of the verb as a whole, without any thought to the duration of the events or to their completeness...A perfect tense can be action which has not even been begun yet and will occur in the future...The perfect tense can look back on a completed event; it can view an ongoing event from the standpoint of its entire action; and it can even be used of a future event...An event which was in the future, but certain, would call for the use of the perfect tense."

由perfect tense我想到了缺憾與完整;原來我的incompleteness在神眼中可以是"perfect"的。在我而言,我的n73也是perfect的,它的殘缺不是它的incompleteness,卻是一個能使我把它認出的記號,一個只屬於它的身分,表明它是「屬於」我的。

「我一直記得小時候媽媽說的要勇敢,
卻不明白強忍住淚水背後的的苦痛。
在母親離家的那一瞬間,
在失去聽力的那一瞬間,
在面對父親的失智與姊姊的躁鬱,
那一瞬間,
我很想逃避,但是我沒有。
我很想很用力地放聲大哭,但是我沒有。
或許在那瞬間,
我聽見了兒時母親的話。
或許,
面對接連而來的苦痛,我能做的就是勇敢。
我想,我做到了。
雖然還有些傷痛還在,也有些無奈與悵然,
但是看清楚這樣的自己,也就更能釋懷了。
然後,安慰自己並且鼓勵他人,
還是要好好快樂的活著。」

對我來說,能夠「好好快樂的活著」,因為生命是神給人的perfect tense, whether it's complete or not。



Reference:
http://www.ancient-hebrew.org/37_lesson03.html
http://kukis.org/Languages/Hebrew4Dummies.pdf

後記(是沒完沒了的感想吧?):
去年九月至今的求學生涯有過不同的領悟和頓悟,我想我實在需把這些一一記下......

Thursday, March 27, 2008

木頭.木棉

2 回音
「每次一見到你 心理好平靜 就像一隻蝴蝶飛過廢墟
我又能活下去 我又找回勇氣 你的愛像氧氣幫忙我呼吸
每次一想到你 像雨過天晴 看見一隻蝴蝶飛過廢墟
是那麼的美麗 就像一個奇蹟 讓我從倒下的地方站起」

看了木頭人演唱會,不能說失望,高手的「行貨」畢竟還是好貨色
若有所失,因為知道他分了心拍電影
有沒有passion,實不難分辨
原來我最介意的,是沒有passion的活

乍暖還寒,春天已漸漸步近
我如何在這心靈的冬季,學習「各按其時,成為美好」?
還得請教祢造的萬物
謝謝木棉,謝謝蝴蝶

那天很累很累的步出學校的大閘,是木棉讓我下垂的頭再次仰望天空一片藍

Saturday, March 8, 2008

你是為愛而生

4 回音
Music Story I 過後的幾星期我只埋首功課,這追趕卻好像沒有改善落後的狀況。我以為我會很沮喪,但是我沒有;於是我明白這並非因為我成熟了,而是天父在我沒有察覺的時候把我抱住,讓我沒有掉下去。

我需要空間,因為祢不斷對我說關於Music Story II 的話。

前幾天Brenda寄來這舊youtube link,看後感動不已。曾經(幾年前吧)看過一篇陶喆的訪問,他說台灣的樂壇已經在商業化中步向枯竭(我覺得香港比台灣早一步把這實現了),反觀韓國,因為看重敬拜,能不斷創造新的音樂。我沒有廣闊的音樂視野,也不覺得有認同或否認他所言之需要。只是看了這個clip後我想起了陶喆的話
想到Music Story的由來,其實是「覺得」神有話要「說」,於是在未知內容的情況下開始了這創作的歷程。到了今天,我明白「話」的部分內容是小女孩於短片中所唱的歌--「你知道嗎?你是因上帝的愛而誕生的」。今天已很少人把這事實告訴我們的年青人;照片事件後,everyone wants a piece of 陳冠希(or a piece of those pictures),我卻很想了解其實拍照的人究竟在找什麼?

記得有一次,還在加拿大的時候,我在一個聚會上問蔡醫:「你成日話我地係領袖,究竟點解我要做領袖?點解我唔可以唔係領袖?」那時的我很累,對於別人對我的期望感到很厭煩,所以問得彷彿像一種控訴。蔡醫的回應就是要求每一個人離開前都要望著他說一句"I am beautiful".當時沒有「開竅」,但後來讀耶利米書的時候開始明白過來;所以在Music Story I的分享裡,我這樣說:我創作,因為我生來就是喜歡創作的人;正如魚只能在水裡游泳一樣。

這短片也讓我想到一些關於敬拜的看法。在Urbana中唱過很多不同語言的詩歌,這幾年間也唱過不少由韓文翻譯的敬拜歌;由於教會不鼓勵唱廣東話和國語以外的歌,所以帶敬拜時也只好割愛不唱其他語文的歌了。其實我不單希望唱英文歌,甚至寧願唱葡文歌、韓文歌,只要有拼音、有譯文便可以了。我總以為,若我們願意學習其他文化的敬拜模式,也許就會不知不覺地開闊了自己既有的敬拜框架。有時候,未必要每一首歌都唱得那麼「舒服」吧?作為喜歡音樂的人,外語歌常給我新的靈感。語言影響詩歌,也影響敬拜的方式;印象中很少廣東話詩歌會把一個音拖長、或以chanting的形式來唱,我有時覺得這是因為唱了也不好聽(還是我對佛經和「齋堂」的偏見?)。不同語言有它的音樂性和演譯的長處,只用令會眾舒服的語言唱熟悉的歌,we'd miss out on so much fun.

在網上找到了〈你是為愛而生〉的歌和歌詞,跟你分享:

06 당신은 사랑받기 위해 태어난...


당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 你知道嗎,你是因上帝的愛而誕生
tang sin neun sa rang bad ki weo hae tae o nal sa ram
당신의 삶속에서 그사랑 받고 있지요 在你的生命中,你已接受祂的愛
tang sin neun sak seuk ge so keu sa rang ban geo itt ji yo

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 你知道嗎,你是因上帝的愛而誕生,
tang sin neun sa rang ban gi weo hae tae o nan sa ram
당신의 삶속에서 그사랑 받고 있지요 在你的生命中,你已接受祂的愛
tang si eui sal seok ge so keu sa rang bad geo itt ji yo

태초부터 시작된 하나님의 사랑은
tae cheo peo to si jak doen ha na nim eo sa rang eun
우리의 만남을 통해 열매를 맺고
woo ri eui man nam ul teong hae yol mae reul mae geo
在萬物被創造的那一刻起上帝的愛就已存在 隨著我們友誼的成熟

당신이 이세상에 존재함으로 인해 因為你在地球上的存在
tang sin ni i se sang e jun jae ham meu reo in hae
우리에겐 얼마나 큰 기쁨이 되는지 我們共度了快樂的時光
woo ri e ken ol ma na teun gi bbeum mi doe neun ji

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 你是因為上帝的愛而誕生
tang sin neun sa rang bad gi oe hae tae o nan sa rang
지금도 그사랑 받고 있지요 儘管現在你已經得到了祂偉大的愛
ji geum deo keu sa rang bad geo itt ji yo