嘉樑哥若讀到這篇blog,必又說:「你咪再procrastinate啦,乜你冇功課做咩?」但我今次決定學楊醫話齋:「不過呢個唔同,佢唔跟rules嘅。」
由上年開始學Hebrew時我已經跟這變幻莫測的語言無限認同,所以前天把原本用來做新約功課的時間給了桌上的珠兒們。一盞茶的時光,跟Teddy姐短暫的對話,就明白了這個在procrastinate的人其實心裡想著什麼。
N:不能穿下去了,找不到我要的顏色
T:那就別揀,拾到什麼便穿什麼
N:怎可以呢?(仍在翻箱倒籠的找淺藍色的珠子)
T:為什麼要揀?
N:(衝口而出)因為有得揀囉!因為有選擇,就可以make a statement
T:(沒好氣的笑)
N:我的鍊有話要說,不是亂穿的
(鳴謝鳳鳳和唐唐送的小老虎為是次模特兒)
Thomasu曾經問,我是否不能接受just art的創作;我也問自己,為什麼有這麼多話要說?直至近來開始明白,這就是我--即使做的時候真的沒有statements to make,但後來總會「作」到一些創作的「理由」出來,連繫那刻的所思所想。
is God also making a statement in me, speaking through this limited, broken piece of pottery?
Sunday, May 17, 2009
Tuesday, May 12, 2009
最遠的距離
世界上最遙遠的距離,是望著鏡中的自己,卻感到無比陌生;是當身邊的人告訴你「這好有你的風格」時,我不能說出那到底是什麼樣的一種風格;是每天拖著彷彿別人的軀殼生活;是心不在焉,似乎身處另一個星球的相處;是心、手不協調的創作;是你慶幸自己生還的那一刻,發現她已悄悄的不辭而別……
一週年,我仍在哀悼,那些我認識的、和不認識的人,還有將要離去的自己,我(以為)熟悉的自己。
Distances
By Kolawole Olaiya, Nigeria
(*This poem is dedicated to my late father. it was inspired by the sudden news of his transition.)
i've always thought that
those who traverse the length and breadth of the earth
would know how far the distance is...
drenched by the ice
navigating the contours of my shivering shoulders;
some dwelling on the valleys of my bags in bits,
others settling in the creases of my ruffled muffler
i traverse the distance,
smiling, threading delicately on slippery pellets
cascading from the sky's moody eyes
dabbing the earth in snow-white.
and on getting home,
i peeped out of my mouldy room
savouring the mixed joys of surviving another distance.
can even those who travel the length and breadth of the earth
conquer distances' chameleonic antics?...
i have seen distance
turn prince to pauper,
subjecting stately souls
to the slovenly hands of melancholy
i have seen teachers
turned learners of new accents
to bridge the gulfs created by distance
i have seen distance
tame the hawk and the dove
forcing them to cohabit peacefully.
i have seen distance
fashion new tongues from myriad people
yoked together by choice in Toronto
having cruised the length and breadth of the earth
in the twilight of my wanderings,
i thought i understood distances' riddles
and knew how far the distance was
until the phone
- subverter of long distances -
that misty morning,
brought me news of another distance
that had been untimely bridged:
my father, horsetail in both hands,
has suddenly navigated a new distance;
danced to join his ancestors
without leaving a word on how i can transverse
the travails of this painful distance.
who really can conquer distances
and understand how distant the distance is?
要借別人的哀愁來理解理自己的茫然,就是我跟自己最遠的距離。
"I've seen things you people wouldn't believe.
Attack ships on fire off the shoulder of Orion.
I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate.
All those moments will be lost in time...
like tears in rain... Time to die." ~ Blade Runner 1982 ~
看見別人看不見或不曾留意的東西,是福是禍?即使走到盡頭,也不外如是;這一切,都會過去,像雨中的眼淚。
一週年,我仍在哀悼,那些我認識的、和不認識的人,還有將要離去的自己,我(以為)熟悉的自己。
Distances
By Kolawole Olaiya, Nigeria
(*This poem is dedicated to my late father. it was inspired by the sudden news of his transition.)
i've always thought that
those who traverse the length and breadth of the earth
would know how far the distance is...
drenched by the ice
navigating the contours of my shivering shoulders;
some dwelling on the valleys of my bags in bits,
others settling in the creases of my ruffled muffler
i traverse the distance,
smiling, threading delicately on slippery pellets
cascading from the sky's moody eyes
dabbing the earth in snow-white.
and on getting home,
i peeped out of my mouldy room
savouring the mixed joys of surviving another distance.
can even those who travel the length and breadth of the earth
conquer distances' chameleonic antics?...
i have seen distance
turn prince to pauper,
subjecting stately souls
to the slovenly hands of melancholy
i have seen teachers
turned learners of new accents
to bridge the gulfs created by distance
i have seen distance
tame the hawk and the dove
forcing them to cohabit peacefully.
i have seen distance
fashion new tongues from myriad people
yoked together by choice in Toronto
having cruised the length and breadth of the earth
in the twilight of my wanderings,
i thought i understood distances' riddles
and knew how far the distance was
until the phone
- subverter of long distances -
that misty morning,
brought me news of another distance
that had been untimely bridged:
my father, horsetail in both hands,
has suddenly navigated a new distance;
danced to join his ancestors
without leaving a word on how i can transverse
the travails of this painful distance.
who really can conquer distances
and understand how distant the distance is?
要借別人的哀愁來理解理自己的茫然,就是我跟自己最遠的距離。
"I've seen things you people wouldn't believe.
Attack ships on fire off the shoulder of Orion.
I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate.
All those moments will be lost in time...
like tears in rain... Time to die." ~ Blade Runner 1982 ~
看見別人看不見或不曾留意的東西,是福是禍?即使走到盡頭,也不外如是;這一切,都會過去,像雨中的眼淚。
Sunday, May 10, 2009
在過去出發
(在facebook 讀這個的,要到original post才能聽到音樂附件)
〈會過去的〉
作詞:黃韻玲和朋友們 作曲:黃韻玲 編曲:黃韻玲
會過去的 是你的美麗 和我最想念的春天
花開花謝 青春不再回來 心中的美夢你可別落空
會過去的 是你的表情 和我最想念的夏天
日復一日 過去怎麼不回來 往事都隨風飄去如塵埃
會過去的 是你的猶豫 和我最想念的秋天
花開花謝 青春不再回來 這記憶卻如形影惹情懷
會過去的 是我的惆悵 和你最想念的冬天
日復一日 過去怎麼不回來 往事都隨風飄去如塵埃
會過去的 是你的美麗 和我最想念的春天
日復一日 過去怎麼還不回來 往事都隨風飄去如塵埃
明天的明天是否還有夢
***************************************************************
這幾天一早醒來,便響起一首歌;今天則是兩首,這是其中之一。
「放手」
「放什麼?」
近來的對話,可以這五個字總括。雖然,我不知道具體內容(老闆從來都有自己的時間,我習慣了、明白了,每趟回望都為祂的安排感恩),又或者,即使我口中說放,手也可能仍在爭扎。但在今天的小禮儀裡,好像真的放了。
說再見,並不只是那一刻;對我來說,更是漫長的、進了又退、退了又進的過程。有些時候,我們藉著過世的人跟活著的人說再見;別的時候,我們告別活著的人,方發現自己原來早已跟故人道別。惦念,總會在適當的時候轉化、昇華。
這是今早響起的第二首歌,也給收錄於同一張專輯。在它裡面,我彷彿瞥見放手的目的。
〈出發〉
曲、詞:黃韻玲
真的要丟掉昨天的不快樂
真的要把過去放在角落
必須要往前走 必須學著讓自己成熟
有風有雨的路前面還有
要怎麼選擇屬於我的生活
站在原地不動 或者嘆息年華易老
出發到另一個新的地方
生命的過程就像一篇故事
記著我曾經那樣的為你心動
記著我的夢想 我的努力 我的真心
出發到另一個新的地方
不能永遠抓緊回憶不放
該面對的總要坦然的地面對
不該是我的終究還是要讓他自由
***************************************************************
在學年的尾聲,考試還沒有完結的時候,開始一步步整理這兩年間的各種轉變:不再不相信自己有牧養的可能,不再害怕看自己為一個做藝術的人,不再怕錯,不再介意別人說我執著(那個偏執狂本就是我),不再在意要在爭辯中勝出,不再相信專業的神話……
開始相信神學是得從最微小的人身上學會(謝謝媚姨!),開始學會付愛的代價,開始明白我的生命不能沒有音樂、文字、畫和舞蹈,開始學會輸、因為我輸了她反被神贏了回來,開始習慣睡得很差很差的日子……
放手,是因為要「出發到另一個新的地方」。
今早的小禮儀裡,因為這兩首十多年前已認識的歌而非常感動;原來,生命的煉歷和成長是真的會教人從舊東西讀出新感覺;中四的小女孩只聽到黃韻玲要說的一些話,今天她也許就明白多一點她寫歌時的心情。
這就是我希望做的音樂,這麼多年後仍會觸動心靈的音樂。
記著我的夢想、我的努力、我的真心,也就足夠了。
後記:
昨天收到幾個exciting news,看來大家都在transition裡;有伙伴一起出發,讓人感到很溫暖。
〈會過去的〉
作詞:黃韻玲和朋友們 作曲:黃韻玲 編曲:黃韻玲
會過去的 是你的美麗 和我最想念的春天
花開花謝 青春不再回來 心中的美夢你可別落空
會過去的 是你的表情 和我最想念的夏天
日復一日 過去怎麼不回來 往事都隨風飄去如塵埃
會過去的 是你的猶豫 和我最想念的秋天
花開花謝 青春不再回來 這記憶卻如形影惹情懷
會過去的 是我的惆悵 和你最想念的冬天
日復一日 過去怎麼不回來 往事都隨風飄去如塵埃
會過去的 是你的美麗 和我最想念的春天
日復一日 過去怎麼還不回來 往事都隨風飄去如塵埃
明天的明天是否還有夢
***************************************************************
這幾天一早醒來,便響起一首歌;今天則是兩首,這是其中之一。
「放手」
「放什麼?」
近來的對話,可以這五個字總括。雖然,我不知道具體內容(老闆從來都有自己的時間,我習慣了、明白了,每趟回望都為祂的安排感恩),又或者,即使我口中說放,手也可能仍在爭扎。但在今天的小禮儀裡,好像真的放了。
說再見,並不只是那一刻;對我來說,更是漫長的、進了又退、退了又進的過程。有些時候,我們藉著過世的人跟活著的人說再見;別的時候,我們告別活著的人,方發現自己原來早已跟故人道別。惦念,總會在適當的時候轉化、昇華。
這是今早響起的第二首歌,也給收錄於同一張專輯。在它裡面,我彷彿瞥見放手的目的。
〈出發〉
曲、詞:黃韻玲
真的要丟掉昨天的不快樂
真的要把過去放在角落
必須要往前走 必須學著讓自己成熟
有風有雨的路前面還有
要怎麼選擇屬於我的生活
站在原地不動 或者嘆息年華易老
出發到另一個新的地方
生命的過程就像一篇故事
記著我曾經那樣的為你心動
記著我的夢想 我的努力 我的真心
出發到另一個新的地方
不能永遠抓緊回憶不放
該面對的總要坦然的地面對
不該是我的終究還是要讓他自由
***************************************************************
在學年的尾聲,考試還沒有完結的時候,開始一步步整理這兩年間的各種轉變:不再不相信自己有牧養的可能,不再害怕看自己為一個做藝術的人,不再怕錯,不再介意別人說我執著(那個偏執狂本就是我),不再在意要在爭辯中勝出,不再相信專業的神話……
開始相信神學是得從最微小的人身上學會(謝謝媚姨!),開始學會付愛的代價,開始明白我的生命不能沒有音樂、文字、畫和舞蹈,開始學會輸、因為我輸了她反被神贏了回來,開始習慣睡得很差很差的日子……
放手,是因為要「出發到另一個新的地方」。
今早的小禮儀裡,因為這兩首十多年前已認識的歌而非常感動;原來,生命的煉歷和成長是真的會教人從舊東西讀出新感覺;中四的小女孩只聽到黃韻玲要說的一些話,今天她也許就明白多一點她寫歌時的心情。
這就是我希望做的音樂,這麼多年後仍會觸動心靈的音樂。
記著我的夢想、我的努力、我的真心,也就足夠了。
後記:
昨天收到幾個exciting news,看來大家都在transition裡;有伙伴一起出發,讓人感到很溫暖。
Subscribe to:
Posts (Atom)