Tuesday, December 22, 2009

亭前垂柳珍重待春風

0 回音
不經不覺,已到了第一百個post;在九十九和一百之間,開始畫今年的九九消寒圖。



下午五時,終於完成了本學期所有作業;跟家人吃過湯圓,便把所有夏天的涼鞋洗淨,好好整理一下散落一地的思緒。期待與你、你、你的catch-up brunch/lunch/tea/dinner/drink,也期待在安靜中與祢相遇。

九 X 九筆,鉤勒九 x 九個「平凡的奇蹟」,但願來年立春之時,只有感恩。



"Ordinary Miracle"

It's not that unusual
When everything is beautiful
It's just another
Ordinary miracle today

The sky knows when it's time to snow
Don't need to teach a seed to grow
It's just another
Ordinary miracle today

Life is like a gift, they say
Wrapped up for you everyday
Open up, and find a way
To give some of your own

Isn't it remarkable?
Like every time a raindrop falls
It's just another
Ordinary miracle today

The birds in winter have their fling
And always make it home by spring
It's just another
Ordinary miracle today

When you wake up everyday
Please don't throw your dreams away
Hold them close to your heart
'Cause we are all a part
Of the ordinary miracle
Ordinary miracle
Do you want to see a miracle


It seems so exceptional
That things work out after all
It's just another
Ordinary miracle today

The sun comes out and shines so bright
And disappears again at night
It's just another
Ordinary miracle today

It's just another
Ordinary miracle today

延伸閱讀:
關於九九消寒圖

(visit "original post" for AV materials embedded)

Sunday, November 15, 2009

François的迷思

0 回音
今天找照片的時候,重新發現這一幀遺忘了的街景;想起當日拍這照片的原因,啞然失笑……



應該是大半年前吧?某日跟母親回舊居附近飲茶途中,見到這非常"French"的中醫名字,便忍不住照一張……

「阿媽,你估個中醫係男定係女?」
「唔知喎,男卦;係女嘅就會寫女中醫啦。」
「我都覺得係男嘅,因為François係男仔名嘛!!!」
「……」(阿媽嘔血……)

把François譯為「符史雲」,比(某齣戲中所翻的)「范樹娃」好聽。

再一次證明,法文不能胎教(娘親是懷著我的時候讀法文的),但搞爛gag會遺傳。

Friday, October 23, 2009

隨意門

1 回音
為了奬勵自己今早沒有因為想逃避而賴著不起床,就寫一篇「非學術文章」吧!

每天陪伴上路的,是擱下了一段時間沒有聽的Stacey Kent,這次回歸卻成了癮,愈聽愈想逃離這個愈來愈缺氧的現實世界……



I wish I could go travelling again
It feels like the summer will never end
And I've had such good offers from several of my friends
I wish I could go travelling again

I want to sit in my shades, sipping my latté
Beneath the awning of a famous café
Jet-lagged and with our luggage gone astray
I wish I could go travelling again

I want a waiter to give us a reprimand
In a language neither of us understand
While we argue about the customs of the land
I wish I could go travelling again

I want to sit in traffic, anxious about our plane
While you blasé comments drive me half insane
I want to dash for shelter with you through the tropical rain
I wish I could go travelling again

I want to be awakened by a faulty fire alarm
In an overpriced hotel devoid of charm
Then fall asleep again back in your arms
I wish I could go travelling again

But how can I ever go travelling again
When I know I'll just keep remembering again
When I know I'll just be gathering again
Reminders to break my heart

I wish I could go travelling again
It fells like this summer will never end
And I've had such good offers from several of my friends
I wish I could go travelling again

幸好暫時沒有令我心碎的旅遊經驗;但不知何時開始,「想去旅行」成為了同學間的壓力指標……

在沒有出路的現實世界,唯有手起刀落,在平面的二維空間劃出一片天。我的案頭,有一扇通往別處的magic door,因為現實世界,並未能禁錮率性的想像空間。



無論逃到哪裡,如影隨形,是祢所賜的穩妥。在祢劃定的空間,歇息過後,又再上路。

Thursday, October 15, 2009

煎皮.拆骨.當箭靶

0 回音
不是街頭賣藝,也不是辦工室政治,是一次過滿足了三個「願望」的一小時。

還以為針灸、推拿,和拔火罐是三樣要分開幾次進行的大事,今回真是大開眼界(嚴格來說,作為一個全程俯臥的人,我沒有「目睹」事發經過)。現在,肩膀上還敷著熱辣辣的藥包,明天再灌一劑中藥;實在是從未如此Chinese過。

黃金十月把舊患的亡魂都召回來(實在有點像盂蘭節),這次我演好了我的神功戲(煎皮、拆骨、當箭靶;交足戲吧?),趕快「超渡」它們「上路」,讓我能安心走窄路。

死亡十月,圖書館的香火特別鼎盛。

什麼哈佬喂嘛?跟我學院的「盂蘭節」相比,簡直小巫見大巫。

(以上各跨宗教的意象聯想純屬個人意見,如有冒犯,實屬你想得太多,take a break, buddy!)

Wednesday, September 9, 2009

immanuel kant

0 回音
可能怕我讀到悶,作者在神學書中寫下了有趣的一段:

"Kant's life was outwardly uneventful. He was born, studied, taught and died in the same place --- the east Prussian port city of Konigsberg. He served as an unsalaried lecturer at the university (1755-1770) before being elected professor of logic and metaphysics. Kant was unmarried and untraveled. His schedule was so regimented that the women of the town are said to have set their watches by his 3:30 p.m. daily walk. Not until he was fifty-seven years old did Kant produced a major work..."

又或者,是要突出尾句才這樣鋪陳的:

"Yet the book he did publish that year, The critique of Pure Reason (1781), rocked the philosophical world and inagurated an intellectual tidal wave, the effects of which are still being felt."

老火湯,要慢慢煲;但研究這煲湯未必個個想煲,也未必個個煲得成。讀了兩年,覺得自己似打邊爐多過煲湯;一班人,汆吓汆吓。不過,最後起碼有塊入味的蘿蔔。

今年,想滾個認真的湯。

Saturday, July 18, 2009

愛的痕跡

0 回音
風度,也是愛的痕跡之一。

龔和陳的新聞鋪天蓋地得讓人納悶,我總是讀了標題便閃;一直想不通這「親密關係」是什麼樣的一種關係。若還有丁點的愛存留,他總不會讓她的名聲淪為眾人的話柄吧?說穿了,就是他愛自己多於任何一個人……

想起另一個男人,歷史給他這樣的評價:「是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。」這個男人想要休了他懷了身孕的未婚妻,因為她「已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 」(參馬太福音第一章)

能顧及那個傷害他的人的名聲,是風度,也是愛的痕跡。


Rembrandt Harmensz. van Rijn 1606 – 1669
Simeon's Prophecy to Mary

oil on panel (55 × 44 cm) — 1628, Kunsthalle, Hamburg

Mary and Joseph seem surprised when Simeon tells them that their son's actions will lead to the fall and rise of many in Israel. The prophet Anna raises her hands to indicate that she also considers the boy the Messias.

This is one of Rembrandt's earliest known works. He made at least two more paintings with Simeon: in 1631 and in 1669.

約瑟,唯一在暗處的角色;甘心的低調,使承擔有了重量。

Saturday, July 11, 2009

點唱(一)

1 回音
鬧情緒的天氣,打翻了回憶的五味架,過去、現在、將來散落一地。順手牽來數年前一份沒趕及開封的禮物,揚聲器娓娓道出昨日的掙扎、明日的挑戰,今天的踏實感覺。給祢再下一城彷彿意味著一切已再沒有爭辯的餘地;也不用爭辯了--祢的靈乘載我,祢的愛使我自由、使我成為我,I put my trust in You.

今天的點唱,給天上的父;I put my Trust in You, by Gregory Charles



You know sometimes the world is so cruel
Warm each day and suddenly cool
You lead your life feeling real strong
Before you know it everything's wrong
When there's nowhere to hide
When I need someone by my side
All that I must do...

Is put my trust in you
I believe what you say is true
I have faith in what you do

Yes I do
You are my dream come true
I put my trust in you
And I know when I am blue
Yes I know you'll carry me through
Yes I do
All that I need to do
Is put my trust in you

The taller you feel the harder you fall
And when you're down (now) who do you call
When you need someone to hold your hand
Someone who'll help you make your stand
When there's nowhere to hide
When I need someone by my side
All that I must do

CHORUS

Oh You've always been there for me
You're the wind that has carried me
Your love has set me free
Your love has made me: me


CHORUS

Tuesday, June 23, 2009

永和號

0 回音
讀了一個電郵、兩個人的blogpost,作為中環街坊,別有一番感受。所讀所聽,轉貼如下:

********************************************************************
8003的會員及友好們:

8003的同學仔小克,繼續畫他的安安佳佳,繼續他的香港故事,近年玩埋填詞,最新作品《永和號》,從剛消失的雜貨店永和號說起。他說,8003的朋友們或會喜歡!

小克傳來歌詞插圖及歌曲跟大家分享,可到8003 blog看看!

********************************************************************
k | 3rd May 2007 | 生活

Picture

下午工作中收到消息,中環半山百年雜貨店永和號的命運終 於拍板定案。意料之內,實實在在聽到了還是心頭一沉。年初曾與店主關伯夫婦詳談,想起他老人家教我兩招揀蛋技巧,為公為私過了一個愉快的下午。白蟻的確可 怕,不過比起市建局可能還輸個馬鼻。一揮五萬金堆玉砌的老店街未許樂觀,還有兩年死線,路過中環的不妨去嗅嗅那股濕貨味,畢竟那才是大家的文化遺產,毋須 註冊審批。舊還是要繼續去懷,看來。



********************************************************************
小克又有新詞作《永和號》
解說:
張繼聰因為主持港台一電視節目而走訪了臨近結業的永和雜貨店。聽店主關伯述說這80年的老店歷史後,張感動不已,並承諾關伯, 會寫首歌去紀念這老舖,是項承諾。從前的店喜以「商號」稱,張覺得《永和號》像艘船的名字, 永和的結業,像一艘船要駛走,本來已經滿有畫面了。
小克寫上歌詞那個下午,人在新加坡, 剛看畢獅城的城市規劃發展的展覽,也剛收到祖母過世的消息。《永和號》記錄的,不止一間老字號的結業, 也送別了一大堆舊時代的價值,送別了很多感情, 送別永和門口掛著那籠相思鳥。

以上抄錄自張繼聰的薄咯:http://hk.myblog.yahoo.com/looklook616/article?mid=12124

曲:張繼聰  詞:小克  唱:張繼聰

臘肉與蝦米舺板揮手
醬醋麵豉發愁
豆豉醃好了這艘方舟
船上鹹甜辣酸澀苦心傷透

半斤消逝時光 感情二両 可會有糴購
百載商號歷史 終會有盡頭(眼眶濕透)
臨下水一剎 瓶內燒酒衝開缺口

船開走(難廝守)
乘風走(罐頭抖開衣縷)
籠中相思雀率領風雨合奏(紅綠豆解開悲咒)
年老艦長看透 陶缸中似錦的星宿
回望這生的奮鬥

月亮痛哭了吊燈不懂 (生粉跌墜)
要照亮蛋裡紅(浪花淹過蛛網)
道別這街角雜貨相擁
含淚遙望岸邊老街坊相送(鹹魚與陳皮梅菜黃糖)

半斤消逝時光 感情二両 可會有糴購
百載商號歷史 終會有盡頭(眼眶濕透)
臨下水一剎 瓶內燒酒衝開缺口

船開走(難廝守)
乘風走(罐頭抖開衣縷)
籠中相思雀率領風雨合奏(紅綠豆解開悲咒)
年老艦長看透 陶缸中似錦的星宿
回望這生的奮鬥

繼續走(往前走)
繼續走(菜脯心胸寬厚)
童叟不欺的忠信堅決獨守(黃白豆躍到船頭)
淘汰掉這惡臭 人間溫馨永生滯留
藏在暗黑的鐵銹
迎合那發展的節奏

Thursday, June 4, 2009

Psalm 64

0 回音
accidentally came across this psalm on such a special day; can't believe some description of the wicked stays the same from generation to generation.

God said "vengence is mine", may it be fulfilled in due time.

Psalm 64 (English Standard Version)

Hide Me from the Wicked
To the choirmaster. A Psalm of David.

Hear my voice, O God, in my complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
Hide me from the secret plots of the wicked,
from the throng of evildoers,
who whet their tongues like swords,
who aim bitter words like arrows,
shooting from ambush at the blameless,
shooting at him suddenly and without fear.
They hold fast to their evil purpose;
they talk of laying snares secretly,
thinking, "Who can see them?"
They search out injustice,
saying, "We have accomplished a diligent search."
For the inward mind and heart of a man are deep!

But God shoots his arrow at them;
they are wounded suddenly.
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them;
all who see them will wag their heads.
Then all mankind fears;
they tell what God has brought about
and ponder what he has done.

Let the righteous one rejoice in the LORD
and take refuge in him!
Let all the upright in heart exult!

Sunday, May 17, 2009

craft therapy

0 回音
嘉樑哥若讀到這篇blog,必又說:「你咪再procrastinate啦,乜你冇功課做咩?」但我今次決定學楊醫話齋:「不過呢個唔同,佢唔跟rules嘅。」

由上年開始學Hebrew時我已經跟這變幻莫測的語言無限認同,所以前天把原本用來做新約功課的時間給了桌上的珠兒們。一盞茶的時光,跟Teddy姐短暫的對話,就明白了這個在procrastinate的人其實心裡想著什麼。

N:不能穿下去了,找不到我要的顏色
T:那就別揀,拾到什麼便穿什麼
N:怎可以呢?(仍在翻箱倒籠的找淺藍色的珠子)
T:為什麼要揀?
N:(衝口而出)因為有得揀囉!因為有選擇,就可以make a statement
T:(沒好氣的笑)
N:我的鍊有話要說,不是亂穿的


(鳴謝鳳鳳和唐唐送的小老虎為是次模特兒)

Thomasu曾經問,我是否不能接受just art的創作;我也問自己,為什麼有這麼多話要說?直至近來開始明白,這就是我--即使做的時候真的沒有statements to make,但後來總會「作」到一些創作的「理由」出來,連繫那刻的所思所想。

is God also making a statement in me, speaking through this limited, broken piece of pottery?

Tuesday, May 12, 2009

最遠的距離

0 回音
世界上最遙遠的距離,是望著鏡中的自己,卻感到無比陌生;是當身邊的人告訴你「這好有你的風格」時,我不能說出那到底是什麼樣的一種風格;是每天拖著彷彿別人的軀殼生活;是心不在焉,似乎身處另一個星球的相處;是心、手不協調的創作;是你慶幸自己生還的那一刻,發現她已悄悄的不辭而別……

一週年,我仍在哀悼,那些我認識的、和不認識的人,還有將要離去的自己,我(以為)熟悉的自己。

Distances

By Kolawole Olaiya, Nigeria
(*This poem is dedicated to my late father. it was inspired by the sudden news of his transition.)

i've always thought that
those who traverse the length and breadth of the earth
would know how far the distance is...


drenched by the ice
navigating the contours of my shivering shoulders;
some dwelling on the valleys of my bags in bits,
others settling in the creases of my ruffled muffler

i traverse the distance,
smiling, threading delicately on slippery pellets
cascading from the sky's moody eyes
dabbing the earth in snow-white.

and on getting home,
i peeped out of my mouldy room
savouring the mixed joys of surviving another distance.

can even those who travel the length and breadth of the earth
conquer distances' chameleonic antics?...


i have seen distance
turn prince to pauper,
subjecting stately souls
to the slovenly hands of melancholy

i have seen teachers
turned learners of new accents
to bridge the gulfs created by distance

i have seen distance
tame the hawk and the dove
forcing them to cohabit peacefully.

i have seen distance
fashion new tongues from myriad people
yoked together by choice in Toronto

having cruised the length and breadth of the earth
in the twilight of my wanderings,
i thought i understood distances' riddles
and knew how far the distance was

until the phone
- subverter of long distances -
that misty morning,
brought me news of another distance
that had been untimely bridged:

my father, horsetail in both hands,
has suddenly navigated a new distance;
danced to join his ancestors
without leaving a word on how i can transverse
the travails of this painful distance.

who really can conquer distances
and understand how distant the distance is?


要借別人的哀愁來理解理自己的茫然,就是我跟自己最遠的距離。

"I've seen things you people wouldn't believe.
Attack ships on fire off the shoulder of Orion.
I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate.
All those moments will be lost in time...
like tears in rain... Time to die." ~ Blade Runner 1982 ~

看見別人看不見或不曾留意的東西,是福是禍?即使走到盡頭,也不外如是;這一切,都會過去,像雨中的眼淚。

Sunday, May 10, 2009

在過去出發

1 回音
(在facebook 讀這個的,要到original post才能聽到音樂附件)


〈會過去的〉

作詞:黃韻玲和朋友們 作曲:黃韻玲 編曲:黃韻玲

會過去的 是你的美麗 和我最想念的春天
花開花謝 青春不再回來 心中的美夢你可別落空
會過去的 是你的表情 和我最想念的夏天
日復一日 過去怎麼不回來 往事都隨風飄去如塵埃
會過去的 是你的猶豫 和我最想念的秋天
花開花謝 青春不再回來 這記憶卻如形影惹情懷
會過去的 是我的惆悵 和你最想念的冬天
日復一日 過去怎麼不回來 往事都隨風飄去如塵埃

會過去的 是你的美麗 和我最想念的春天
日復一日 過去怎麼還不回來 往事都隨風飄去如塵埃
明天的明天是否還有夢

***************************************************************
這幾天一早醒來,便響起一首歌;今天則是兩首,這是其中之一。

「放手」
「放什麼?」

近來的對話,可以這五個字總括。雖然,我不知道具體內容(老闆從來都有自己的時間,我習慣了、明白了,每趟回望都為祂的安排感恩),又或者,即使我口中說放,手也可能仍在爭扎。但在今天的小禮儀裡,好像真的放了。

說再見,並不只是那一刻;對我來說,更是漫長的、進了又退、退了又進的過程。有些時候,我們藉著過世的人跟活著的人說再見;別的時候,我們告別活著的人,方發現自己原來早已跟故人道別。惦念,總會在適當的時候轉化、昇華。

這是今早響起的第二首歌,也給收錄於同一張專輯。在它裡面,我彷彿瞥見放手的目的。


〈出發〉

曲、詞:黃韻玲

真的要丟掉昨天的不快樂
真的要把過去放在角落
必須要往前走 必須學著讓自己成熟

有風有雨的路前面還有
要怎麼選擇屬於我的生活
站在原地不動 或者嘆息年華易老

出發到另一個新的地方
生命的過程就像一篇故事
記著我曾經那樣的為你心動
記著我的夢想 我的努力 我的真心

出發到另一個新的地方
不能永遠抓緊回憶不放
該面對的總要坦然的地面對
不該是我的終究還是要讓他自由


***************************************************************
在學年的尾聲,考試還沒有完結的時候,開始一步步整理這兩年間的各種轉變:不再不相信自己有牧養的可能,不再害怕看自己為一個做藝術的人,不再怕錯,不再介意別人說我執著(那個偏執狂本就是我),不再在意要在爭辯中勝出,不再相信專業的神話……

開始相信神學是得從最微小的人身上學會(謝謝媚姨!),開始學會付愛的代價,開始明白我的生命不能沒有音樂、文字、畫和舞蹈,開始學會輸、因為我輸了她反被神贏了回來,開始習慣睡得很差很差的日子……

放手,是因為要「出發到另一個新的地方」。

今早的小禮儀裡,因為這兩首十多年前已認識的歌而非常感動;原來,生命的煉歷和成長是真的會教人從舊東西讀出新感覺;中四的小女孩只聽到黃韻玲要說的一些話,今天她也許就明白多一點她寫歌時的心情。

這就是我希望做的音樂,這麼多年後仍會觸動心靈的音樂。

記著我的夢想、我的努力、我的真心,也就足夠了。

後記:
昨天收到幾個exciting news,看來大家都在transition裡;有伙伴一起出發,讓人感到很溫暖。

Sunday, April 26, 2009

lost and found in translation.給十五歲的自己

0 回音
早前,寫下了這樣的一個禱告:

Lord, teach me to read the many languages of love: the way my parents put up with me, the little things they do for me, that i may uncover their caring and desire to connect to me behind the seemingly brief and mundane sentences/questions about the movie i watched or the dinner i had; how my teachers voluntarily lingers after class for us, the way my classmates take the initiatives to open up conversations, strangers who'd hold the door for me, or those who let me exit the bus before they do, my mentors' smiles, a friend's pad on my shoulder, the kids who distracted me from work at Habitu.....

and sometimes, when love is hard to be read, like waking up in the middle of the night and getting sick, being yelled at, rejected, gossiped about, looked down on....Lord, grant me still the faith to believe, that under the facade of pain, love lingers.

when people do not respond in ways i expected, Lord, teach me the patience of a persistent translator, to take it as just another difficult sentence yet to be translated, to still read that love language though it may seem so foreign to me, to be humble enough to learn their language of love, their way.

and if i may be so bold to ask for more, that you'd love me lavishly when i get lost in translations and become frustrated, and remind me about this prayer, with the tenderness of the humble king.

in your name,
nic

想不到,今天,祂以日文回覆我:



拝啓(敬啟)
この手紙読んでいるあなたは(此刻正在閱讀這封信的你)
どこで何をしているのだろう(身在何方,在做些什麼)
十五の僕には誰にも話せない(十五歲的我)
悩みの種があるのです(懷揣著無法向任何人述說的煩惱的種子)
未來の自分に宛てて書く手紙なら(倘若是寫給未來的自己的信)
きっと素直に打ち明けられるだろう(應該可以坦率地全部吐露)

今 負けそうで 泣きそうで(現在,好像快要認輸,好像快要哭出來)
消えてしまいそうな僕は(好像快要消失的我)
誰の言葉を信じ歩けばいいの?(到底應該相信誰的話向前行才好呢?)
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて(唯一的心無數次支離破碎)
苦しい中で今を生きている(無盡的苦痛之中,我活在當下)
今を生きている(活在當下)

拝啓(敬啟)
ありがとう(謝謝)
十五のあなたに伝えたい事があるのです(我有話要對十五歲的你說)
自分とは何でどこへ向かうべきか(到底自己為什麼一定要向著某個目的地前行)
問い続ければ見えてくる(只要不停的問終能看到答案)
荒れた青春の海は厳しいけれど(狂風巨浪的青春之海雖然很艱難)
明日の岸辺へと 夢の舟よ進め(但是,請將夢想的小舟駛向明天的岸邊)

今 負けないで 泣かないで(現在,不要認輸,不要哭出來)
消えてしまいそうな時は(好像快要消失的時候)
自分の聲を信じ歩けばいいの(只要相信自己的聲音前行就可以了)
大人の僕も傷ついて(即使是已成為大人的我)
眠れない夜はあるけど(也還是會受傷,會有睡不著的夜晚)
苦くて甘い今を生きている(但是,我仍活在苦澀而又甜蜜的這一刻)

人生の全てに意味があるから Woo...(人生的一切都是有意義的,喔~)
恐れずにあなたの夢を育てて(所以請不要畏懼,去栽培你的夢想吧)
La la la la la la, Keep on believing
La la la la la la, Keep on believing
Keep on believing, Keep on believing...

今 負けそうで 泣きそうで(現在,好像快要認輸,好像快要哭出來)
消えてしまいそうな僕は(好像快要消失的我)
誰の言葉を信じ歩けばいいの?(到底應該相信誰的話向前行才好呢?)
ああ 負けないで 泣かないで(啊!不要認輸,不要哭出來)
消えてしまいそうな時は(好像快要消失的時候)
自分の聲を信じ歩けばいいの(只要相信自己的聲音前行就可以了)

いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど(無論是哪個時代,悲傷總是不可避免的)
笑顔を見せて 今を生きていこう(但是,請展露你的笑顏,活在當下)
今を生きていこう(活在當下)

拝啓(敬啟)
この手紙読んでいるあなたが(衷心祝願,現在正在讀這封信的你)
幸せな事を願います(能夠幸福)


寫信給過去或未來的自己的女孩--好像訴說著我的故事。這麼多年,仍是天真的、偏執的寫下這些不會、也不能寄出的信;也許因為喜歡那種事隔多年後「收信」的感覺吧?(有點像「觸不到的戀人」那種時空錯亂的浪漫。)

聽著旋律,讀著翻譯的歌詞,眼淚就一滴一滴掉下來;是因為未來的我正對我說:「只要相信自己的聲音前行就可以了」嗎?還是因為「她」以我一點都聽不懂的語言說著這話?

害怕being lost in translation的人,在陌生的語言中感到完全被明白,是難以言喻的一種being found in translation的、「被接住了」的窩心。

也許,淚水是要幫我畫出一道前行的彩虹?

想起了Maria Jastrzebska的〈Bi-lingual〉:

Under these words
Are the hidden words
I can't say to you -
Whichever way I face
There's always another language
One you don't know


One from which I sometimes translate
Words for you
Words you sometimes learn
Painfully
One at a time
But even then there's a gap
Even between words that are supposed to mean the same.


Under these words
Are the echoes of other words
Woven in brighter colours
Spoken more loudly
A different nourishment.
If I told you that other language runs
Swift as my own blood
Splashing and bubbling
Under the surface of our conversation
Runs like a river underground
Crying and thundering through silences

You can feel it
If you press your body to the ground
If I told you I want you
To press against these words
Would you feel its echoes?

Whichever way I face
Even between words which mean the same thing
There's a gap
An enormous space
It is a world of its own

Dazzling me
Wild rock torn apart
By sudden waterfalls
Rich source of my longings
World between worlds
I've paced up and down it
It is the loneliest place I know.

曾經深信那翻不出來的文字就是"the loneliest place I know",但原來,「明白」,也不是必要的。那種不再害怕being lost in translation的豁然開朗,鼓勵我繼續寫作。

「只要相信自己的聲音前行就可以了」

這學期的希伯來文釋經,讀得吃力,懷著又愛又怕的複雜情緒走來。很不喜歡「因為時間限制」而要用「交功課」的心態來敷衍這樣美麗的文字。可惜資質所限,也只能妥協。看著案頭那堆釋經書,一下子呆了,也不知該從何入手。漸漸的,開始對自己的語文和理解能力也質疑起來……

還好祢說了安慰的話:
「Take it easy,自分の聲を信じ歩けばいいの」


參考資料:
從「Way to Home」發現Angela Aki的歌和「私.生活意見」的翻譯;再由此發現了另一個翻譯的版本。我所貼的歌詞綜合了這兩個不同的文本。

Monday, April 20, 2009

little things

0 回音
(facebook的photo album還不及在這裡貼來得一目了然)

生活中散亂又零碎的點滴,跟我聽過的音樂交織在一起;沒有目的,不是要交代什麼,i was simply thinking out loud i guess......

To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.


~ Auguries of Innocence by William Blake

一早一晚穿梭於城市的血脈中,熙來攘往,是RubberBand的〈一早地下鐵〉:

天一光已踏進地底裡 小吃站選一罐冰汽水
請小心踏進列車裡 座位不夠窗邊寄居……

又是回家路上的片段;每次見到牠們的蹤影,都會樂足一整晚,那怕只是一個「我很睏,別過來」的不屑眼神。

〈像貓的女人〉

多少有一點懶惰性
很珍惜空間 怕重新適應環境
習慣自我 喜歡冷清
像貓的德性 自有我傻勁
若隨時高興 想飛出撲在你的身邊
如高興 躺於你懷裡去取暖
Nothing you have Nothing I care
享受你眷戀 如此專一 不會善變

是2000年URBANA的杯,今天,拿著它,在神學院;昨日彩虹下的約定,彷彿只相隔一盞荼的時間:

〈The Rainbow Connection〉

Who said that every wish would be heard and answered
when wished on the morning star?
Somebody thought of that
and someone believed it,
and look what it's done so far.
What's so amazing that keeps us stargazing?
And what do we think we might see?
Someday we'll find it, the rainbow connection,
the lovers, the dreamers and me.

校園寧靜的一角;喜歡留連至日落,才拖著長長的身影回家。是關於陳綺貞的〈小塵埃〉那種半歷險的感覺:

他在五點十分醒來 他在清晨時候離開
透明的玻璃窗沾滿小塵埃
我在這裡 比黑暗更深的夜裡
張開眼睛 陌生人寄來一封信

我在清晨時候醒來 帶著他的暗示離開
在跌倒的地方勇敢站起來
我在這裡 我在你昨天的夢裡
一片烏雲 一座神秘的小森林......

通往我家的後巷,曾是禮物交收的隱密處,也是把酒到夜深的地方;那時還沒有太多狗和牠們的氣味……若是聽著Coldplay的〈Fix You〉行經這裡,總會造成決堤:

When you try your best but you don't succeed
When you get what you want but not what you need
When you feel so tired but you can't sleep
Stuck in reverse.

And the tears come streaming down your face
When you lose something you can't replace
When you love someone but it goes to waste
Could it be worse?

Lights will guide you home
And ignite your bones
And I will try to fix you

每趟喪禮後回程的路;近年多走了好幾趟……

〈告別了〉
繞過秋冬春夏 它終於可停下來
佔領每一刻──我對你的思念

痛苦隨著淚水 從眼角流到臉頰
帶走所有紛擾 飛翔到遠方

再也不想說也不想聽 千篇一律的安慰話
時間能沖淡一切的想法 天真的謊話
觀看枯葉安然墜下突然明白了
這一瞬 全然是 美麗的

回家的alternative route,我最喜愛的、寧靜的一段;像一條通往另一國境的魔法隧道,是王菀之的〈把戲〉:

想抱小兔子衝天展翅里數越四萬八千
叫所有飛鳥嚇得不知所以
想被窩半開半掩偷看月亮放大以後變小
手指點星星兩三百顆 什麼都可以

想變魔法想變小天使
拯救可愛的 痛的 失寵的
安置溫室再加杯凍飲才有意思......

Monday, April 13, 2009

音樂.歷史.電影節2009

0 回音
雖然今年電影節只看了兩齣電影,還是惹來了S同學的艷羨目光(S:祝你成功畢業,討回你文藝行者的身份!)。在功課和考試的夾縫中,草草寫下了一些影畫背後的聯想,也在這裡一貼。

一.茉莉花之戀味 Talentime

導演:Yasmin Ahmad 國家:馬來西亞 年份:2009

也不是第一晚了,要不徹夜造夢,要不夜半醒來好幾小時。昨晚睡得特別差,心掛掛六時多起來做原文釋經,腦海還不時想著另一個將要交的書評,心身靈絞作一團。在最stress的日子,聽了李傳道的話:去睇戲。

謝謝天父,在我需要的時候,賜下眼光獨到的同伴,選來一齣好電影。

一開始就認出昔日曾彈得滾瓜爛熟的clair de lune,月亮、茉莉花、音樂,一直貫穿整齣電影。不是最refined的零瑕疵製作,卻像一份很「人」的手作小禮物,就如teddy姐送的小禮物一樣,genuinely handmade。

另一個驚喜,是曲終人未散的「與導演對談」;像母親一樣的女導演,溫柔的回應著觀眾的提問;其實也不是什麼特別的提問,是他們的所思所感吧!臨走前還是忍不住走上前對她說,"your film inspired me so much tonight, and i really love the music, both the classical and original works"。我告訴她我在加拿大居住的日子也是每天得面對多元文化、種族、宗教的互相碰撞和磨合,那種複雜的情緒在117分鐘的電影中再度躍現眼前。我想我大概是感動的,因為大家仍在不斷思想如何和平地共存於狹小的地球上。

喜歡這位有heart的導演,也因為之後讀了她的文字;回看別人對自己的批評,Yasmin不忘同伴給她的鼓勵,也節錄了畫家Andrew Wyeth的話:"I get letters from people about my work. The thing that pleases me most is that my work touches their feelings. In fact, they don't talk about the paintings. They end up telling me the story of their life or how their father died."

對後來的人,她如此說:Today, after making about 50 television commercials and six feature-length films, after winning 11 international awards, I often feel like I don't know the first thing about filmmaking. But I know this much: If your intentions are pure, if you apply your craft with a view to observe humanity and, ultimately, God himself, very often something powerful will surface. And the next thing you know, hordes of strangers from all around the world are stepping forward to tell you "the story of their life or how their father died."

愛聽觀眾故事的導演,在短短的對談中握著我的手不放,叫人心裡溫暖。
(延伸閱讀:Yasmin寫在Sunday, November 09, 2008的文字

二.大絕食 Hunger

導演:Steve McQueen 國家:英國 年份:2008

沉重的題材,散場後要到外面吹吹風才能定過神來的電影;看於受難節。

對愛爾蘭歷史一無所知的人,終於開始明白U2的音樂為何總是那麼「血肉模糊」。看來今年暑假還得惡補一下我貧乏的世史知識。前天才看的電影,現在還在組織每一幕對我的意義。是不是想得太多了?

我想,今年再去六四燭光晚會時,會有另一番體會;因為想多了。

Saturday, April 11, 2009

breathtaking moments

0 回音
找東西時冒失地打翻了一箱明信片,便索性坐在床沿細讀它們的故事。這些年間,親友們外出前總愛問我要什麼手信;而我每次想都不想便說,「不用了;若可能的話,給我寄個明信片吧!」就這樣,抽屜中累積了不同大小、形狀,貼著各式各樣漂亮郵票的明信片,和外遊時的你們給我寫下的片言隻語。

每一張,都是窩心的禮物。

走在街上,也愛把美麗的明信片帶回家,哪怕是廣告招徠的手段;它們有的會成為我的書籤,有的會成為我的信箋,也有的,會一直待在家裡的暗角,待某年某月,給我重新「發現」……


life is not measured by the number of breaths we take but by the places and moments that take our breaths away...



「忘記了何年何月、在哪裡把它帶回家;究竟是因為那漂亮的山脈先吸引我,還是背面的那一句提醒我「活著」的文字,叫我不得不拿回來作個紀念?

曾經想象自己如張翠容一樣,拿著筆記本子和相機,走遍中東的地方;現在被因於這荏弱的身體,似乎離那些驚人的、蕩氣迴腸的景觀相距甚遠。或許有一天,祂真的允許我走在地球深處的美境中,在烽火連年的殤城為這世代舉哀;但在此之前,就讓我羨慕每一個能跑在外頭的人,盼望他們的旅程上,也不介意牽著我那小小的、脆弱的、想飛的心上路。nic.2009」

謝謝天父沒有讓病患吞噬了我的想像空間;即使軀殼被禁錮,我也能沿著你們的筆跡,幻想自己牽著你們的手傲遊天下。

Saturday, March 21, 2009

回憶.La maison en petits cubes

0 回音
在思考和沉澱的日子,冷不防黎明的曙光照進來;暖暖的,鼻子一酸,淚水由眼角滑到臉頰。





謝謝Joey在facebook貼了這屢屢獲獎的動畫。起初一聽配樂就想到久石讓,原來確是出自日本人的手筆。我沒有特別留意本屆奧斯卡的得獎名單,所以在youtube重溫了製作人加藤久仁生獲獎的一幕。

喜歡他細膩、動人的故事:城市的淹沒、人的逐漸疏離……我們的「房子」也確是建立在無數的記憶之上,這點當下活著的人有時會忘記。但有一天,你會不經意回到昨日的時光,細味著往昔的片段;那時,你無法帶走什麼,但知道了過去的路並不是孤獨一個人走,便會因有著這美好回憶而安然自處。

回憶.人生一瞬

我又想起早前讀過的書;詹老師的序言彷彿同樣說著關於回憶的故事,卻是充滿動感的一幕。

金庫開啟,記憶驚飛。

就在某一天,像一群拍翅驚散的蝙蝠一樣,那些本來在記憶倉庫裡沈睡的塵封片段,沒來由地突然成群撲到我的臉上,揮也揮不去。但當我倒反過來想要捕捉它們,卻怎麼樣也捉不著具體的重量與形狀。


回憶.「e沖c」

你不經意的一句,打開了一扇記憶的門,我現今還在整理散滿一地的碎片。

e沖c,是中學時代的回憶;喚醒了那個很執著、但終於開始閱讀自己的女孩;還有他、她、他們,仲夏,星空,石灘,基地……也許現在不是記憶金庫該被開啟的時候,但我只有嘗試面對改變不了的事實。要處理的,一下子排山倒海來襲。

但知道了過去的路並不是孤獨一個人走,便會因有著這美好回憶而安然自處。

這是我此刻盼望能做到的。


延伸閱讀:

Friday, March 20, 2009

喜歡你現在的樣子

0 回音
那個與我一起進院的女孩在二月十一日走了,我是三月初致電她家才知道,那次也是我第一次跟她姊姊對話。我曾經想像她離去那一天我會如何、會否為這唯一剩下來的戰友哭得肝腸寸斷;然後,那一天臨到:我在電話中為她的姊姊祈禱,我走到藝術館看丁衍庸的畫,我在家中為兩年前的札記畫上句號……


曾經向祢求為別人代禱的恩賜,那是大學年的第二年吧?時間沖淡了我的堅持,於是祢再一次跟我renew contract,那是三年多前的事。至今一直享受每一次祢差我暗中守望或正面說話的過程,因為機乎全部都是「對他/她說我愛他/她」的深情話;我不能單用文字描述那種排山倒海的愛如何在我身後湧流,執意朝他/她撲過去擁抱他/她的感覺,即使身為傳話人也為那澎湃所動容;這也許就是我喜歡禱告的原因。

在那個沒有人在家的週日早上,坐在陽光照得暖暖的沙發,叠著晾曬過的衣服;手,拿著襯衣、也接過淚水,因為那一瞬,祢對我說話--那是我熟悉的聲音。只是這一次,收信人並非別人,而是坐在祢跟前的我;像一個郵差,在眾多的信堆中,找到一封寄給自己的信。那是被愛擠出來的眼淚。

想起了黃韻玲的歌。

喜歡你現在的樣子
曲.詞:黃韻玲

我就是喜歡你現在的樣子
我就是喜歡你這樣的脾氣
有時善解人意 有時粗心大意
我就是喜歡你現在的樣子

我真的喜歡你現在的樣子
我真的喜歡你這樣的任性
有時千言萬語 有時不說一句
我真的喜歡你現在的樣子

不要輕易嚐試任何改變
改變你現在所有的一切
以為我能再多愛你一些
不要懷疑自已 屬於你的一切都是美麗
我相信只有真心能永遠(不變)
不要隨便改變你現在的樣子


在哀傷的日子,祢沒有叫我「別流淚」,只輕輕的說:"i love you just as you are";世上亦只有祢能夠依我的本相愛我,因為祢是愛。多年前mentor的一句,至今未敢忘記:"we can do nothing to make God love us more, neither can we do anything to make Him love us less"。那是學習愛自己的第一步,這麼多年,仍未學會,卻從沒放棄。

這些日子,讓心用自己的方式面對哀傷:看看畫、看看花、聽聽音樂;接納自己不是一個大哭一場便能回復過來的人,容讓自己在叠衣服時流淚、在神樂院的路上流淚、在花卉旁的草坪上也流淚……

學會愛自己,才學懂對別人寬容。

後記:

那天竟在網上找到了黃韻玲和陳綺貞一同演繹的版本,也在這裡一貼;黃韻玲是中學時代的回憶,陳綺貞大概是大學最後一年才喜歡上的吧?兩位我喜愛的音樂人,唱著動人的歌:

喜歡你現在的樣子 (live)陳綺貞&黄韻玲

recap: Wang Jian plays Bach @ IFC55

0 回音

由二月尾至三月頭,充滿音樂的數星期,就是為未來幾個月的埋頭苦幹預先儲下的「彈藥」;estonian choir,小野リサ,王健的大提琴獨奏,還有「從天掉下來」的Metamorphosis(謝謝二胡婆婆的禮物!),都再次讓我記得我是個很喜歡很喜歡藝術的人。

特別節錄一段場刊內容,是王健星期四晚演出的曲目之一:

"The first gavotte keeps the tension going by varying the rhythms, and this change continues throughout the middle dance, which, in its triplet meter show a special vigour. Like a soufflé following a grand gourmet meal, the gigue is light, frothy and a pleasant ending to a monumental work."

完全能夠體會那種「飽足」的感覺! =P

Monday, March 9, 2009

天賦和悲慟的結晶

0 回音
你問,你的創作從何而來?

那一瞬,我只想起鋼琴模仿著馬蹄在叢林間馳騁的聲音,和那孩子無力的吶喊。

舒伯特和他的Erlkönig,一直在我的記憶裡住著,碰巧有人叩門,它便會溜出來提醒我過去的音樂片段。

重讀舒伯特的文字,還是很認同他對自己創作的描寫:


"No one understands another's grief, no one understands another's joy... My music is the product of my talent and my misery. And that which I have written in my greatest distress is what the world seems to like best."

我的創作沒有他的深邃動人,但哀慟給予人創作靈感,卻無庸置疑。

創作,時兒是我的天賦和悲慟的結晶,時兒是我的天賦和感恩的交流。


*延伸閱讀
關於>舒伯特

關於>Erlkönig

Sunday, March 1, 2009

蹓躂足印

0 回音
偷閒,原是貓的本能……


Perfect Day: Plan A
……數碼港買來午餐,「大次次」地佔用婚紗店的吊椅看書、看海
……沿靠海的馬路踱至大口環,在堤上看日落;加送月亮的臉


Perfect Day: Plan B
……索罟灣,經過荒廢的學校,經過曬菜乾的地方,在山巔吃水果
……路經洪聖爺灘時到HerboLand買一包lemon grass,別忘了吃個豆花
……LammaWinds
……榕樹灣,南虫書屋的salad,自家製的dressing(falaval也不錯)


Perfect Day: Plan C
……這個,要問auntie connie那天是不是ANA(全日空)=P
……空中花園,souffle,吉他,art jam,coffee,陽光,無敵海景



享受一個人,也享受有伴同行
謝謝你們跟我一起留下腳印!